
Amor é fogo que arde sem se ver.
Je vis, je meurs : je me brûle et me noie ;
é ferida que dói e não se sente ;
J’ai chaud extreme en endurant froidure:
é um contentamento descontente.
La vie m’est trop molle et trop dure.
é dor que desatina sem doer;
J’ai grands ennuis entremêlés de joie.
Louise Camões (1525 ? – 1580) & Luís Labbé (1525 – 1566)
Nuno
Comments
5 responses to “Camões é Labbé e Luís é Louise: Viva o 8 de Março!”
Um pouco de surrealismo em honra do dia Internacional da Mulher só pode fazer bem !
Agora, falando sério, como cantava Chico Buarque de Hollanda, o diário “Le Monde” há dois anos (perdi as referências) apontava que as fontes ou poemas de Louise Labbé não eram mais que uma cópia das de Quevedo… E Camões também copiou ?
Facebook não existia na altura. Mas que existiam pombos correios isso…
Nuno
E não se trata de “mais um” Dia Intencional da Mulher.
Diz-se ser a comemoração do Centenário desse dia.
No entanto, nesta luta por igualdades continua muito por fazer. tenario-do-dia-internacional-da-mulher
Algumas notas interessantes:
http://www.rnw.nl/portugues/article/cen
E o que era de nós sem elas?!
Ai, meu caro Mr Cosmos!
Ou eu me engano, ou sem elas vós não existíeis sequer.
E que diria o meu parente Zeca ? Cá está ele :
Que amor nao me engana
Com a sua brandura
Se da antiga chama
Mal vive a amargura
Duma mancha negra
Duma pedra fria
Que amor nao se entrega
Na noite vazia?
E as vozes embarcam
Num silêncio aflito
Quanto mais se apartam
Mais se ouve o seu grito
Muito à flor das àguas
Noite marinheira
Vem devagarinho
Para a minha beira
Em novas coutadas
Junta de uma hera
Nascem flores vermelhas
Pela Primavera
Assim tu souberas
Irmã cotovia
Dizer-me se esperas
Pelo nascer do dia
Pourquoi le poème de Louise Labbé est incomplet ?
Je ne connais pas Camoes.
O importante era mostrar que existe uma similitude de pensamento entre uma mulher e um homem nascidos na mesma época, mas em países diferentes.
L’important c’était de mettre en relief la similitude au niveau de la pensée entre une femme et un homme nés dans la même époque mais dans des pays différents.
Nuno